lunes, diciembre 29, 2008

Jabberwocky / El fablistanón


"Jabberwocky" es un poema escrito por el británico Lewis Carroll, quien lo incluyó en su obra Alicia a través del espejo en 1872. Jabberwocky es generalmente considerado como uno de los mejores poemas sin sentido escritos en idioma inglés.
Yo no lo definiría como sin sentido (nonsense) ya que el poema cuenta una historia concreta, más bien diría que está formado por "palabras maleta", palabras que contienen varios significados. James Joyce utilizó este concepto en Finnegans wake hasta el extremo. Puede que en "Finnegans..." haya un 10% de palabras "normales" el resto son todas así.
La siguiente traducción (y notas) aparece en la edición de Cátedra (Letras universales) por Manuel Garrido.

El Fablistanón

Borgotaba. Los viscoleantes toves,
rijando en la solea, tradalaban...
Misébiles estaban los borgoves
y algo momios los verdos bratchilbaban.

¡Cuidado, hijo, con el Fablistanón!
¡Con sus dientes y garras, muerde, apresa!
¡Cuidado con el pájaro Sonsón
y rehúye al frumioso Magnapresa!

Blandiendo su montante vorpalino
al monstro largo tiempo persiguió...
Bajo el árbol Tamtam luego se vino
y un rato cavilando se quedó.

Y estando en su aviesmal cavilación,
llegó el Fablistanón, ojo flagrante,
tufando por el bosque fosfuscón,
y se acercó veloz y burbujeante.

¡Un, dos! De parte a parte le atraviesa
varias veces el vorpalino acero..
Y, muerto el monstro, izando la cabeza,
regresó galofando muy ligero.

¿De verdad al Fablistanón has muerto?
¡Ven que te abrace, niño radioroso!
¡Hurra, hurra, qué día ristolerto!
risotó carcajante y jubiloso.

Borgotaba. Los viscoleantes toves,
rijando en la solea, tadralaban...
Misébiles estaban los borgovesa
y algo momios los verdos bratchilbaban.

Jabberwocky es el título original del poema, basado en el verbo inglés "to jabber"- hablar de forma alocada e incoherente. Por ello en español se ha utilizado Fablistanón, derivado de "fablistenear" (hablar de forma precipitada e inconexa) y en su origen de fablar/hablar.
Borgotaba (a la hora del atardecer), cuando los pucheros borbotan (mezcla de borbotar y gorgoteo) en la lumbre.
Viscoleantes (vivos y coleando)
Toves (una especie de tejones)
Rijar es lo mismo que girar al reves.
Tadralar es un anagrama de taladrar.
Solea (terreno bajo un reloj solar) y se llama así porque cuando quieren que el sol trabaje y marque las horas, los que están abajo lo llaman diciendo ¡Sol-ea! ¡Sol-ea!
Misélibes (miserables + débiles)
Verdos -Cerdos verdes
Momios -momificados
Bratchilbar -Bramar y silbar con un estornudo en medio
Frumioso -Estar furioso y echar humo
Abiesmal -Abismal y aviesa
Fosfuscón -Fosco , hosco y oscuro
Galofando -Galopando con la "f" de triunfante/triunfando
Radioroso -Variantede radiante
Ristolerto -Deformación de ristolerto, alegre, risueño
Risotó -Verbo creado a partir del sustantivo "risotada"

Slobberwacky -la versión de los Simpson

Jabberwocky En otros idiomas españoles

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...